|
— (от
древнегреч.
eironeia
— притворство) — 1) Один из видов
иносказания (тропов).
Иносказательное значение слов и
словосочетаний в иронии основано на
отождествлении предметов и явлений
по контрасту, а не по сходству
признаков (как в метафоре), не по
смежности (как в метонимии).
Иронические иносказания реже, чем
метафоры или метонимии, встречаются
в языке и художественной речи. Смысл
иронии в том, чтобы высмеять
какое-либо явление, назвав его не
тем словом, которого оно
заслуживает: «маленькое» может быть
названо «большим», «глупец» —
«умником», «урод» — «красавцем» и т.
д. «Переименование» в ироническом
иносказании притворно, нарочито, оно
выражает вполне определенную
насмешливую или негативную оценку
говорящим того, о чем он говорит:
«видишь, человек идет большой»
(о маленьком ребенке),
«пожалуйте ко мне в каморку»
(приглашение зайти в большую,
просторную квартиру), «ставлю тебе
двойку, умник» (о нерадивом
ученике).
Например, насмешливое отношение к
некоторым явлениям жизни русского
дворянства в романе А.С.Пушкина
«Евгений Онегин» выражается в
довольно частом использовании
иронии. Одного из гостей Лариных на
именинах Татьяны в пятой главе
повествователь характеризует с
помощью иронического словосочетания:
«Гвоздин, хозяин превосходный, /
Владелец нищих мужиков». Тот же
прием используется в изображении
петербургского света:
Тут был, однако, цвет
столицы,
И знать, и моды образцы,
Везде встречаемые лицы,
Необходимые глупцы.
«Цвет», «знать», «образцы» — слова,
используемые в ироническом смысле,
что легко выясняется из контекста:
этими «высокими» словами Пушкин
называет светских обывателей,
«необходимых глупцов».
2) Один из способов авторской оценки
изображаемого, в которой выражается
насмешка автора над тем, о чем он
пишет. Смысл иронической оценки
принципиально не отличается от
смысла иронического иносказания: и в
том, и в другом случае этот смысл
нельзя понимать буквально — он
меняется на противоположный.
Иронический текст может включать не
только иронические иносказания, но и
слова с вполне обычным, не
переносным значением. У
слов-иронических тропов в таком
тексте есть, однако, очень важная
функция — функция слов-«сигналов»,
которые не позволяют воспринимать
написанное в буквальном смысле.
Нередко такими словами являются
«высокие», «похвальные» слова,
меняющие свое значение на
противоположное,
иронически-насмешливое. Например, в
тексте поэмы Н.В.Гоголя «Мертвые
души» немало случаев иронического
словоупотребления. О полицеймейстере
Гоголь повествует так:
«Полицеймейстер был некоторым
образом отец и
благотворитель в городе. Он был
среди граждан совершенно как в
родной семье, а в лавки и в
гостиный двор наведывался, как в
собственную кладовую. Вообще он
сидел, как говорится, на своем
месте и должность свою
постигнул в совершенстве». Все
отмеченные хвалебные слова и
словосочетания употреблены в
ироническом значении: ведь сказаны
они о мздоимце, который о своих
должностных обязанностях, за
исключением «обязанности» обирать
купцов, имеет, вероятно, очень
слабое представление.
Мастер тонкой, иногда едва ощутимой
иронии — И.С.Тургенев. Ирония в
романе «Отцы и дети» проступает под
покровом «объективного»
повествования, исключающего прямые
авторские оценки и эмоции.
Панегирические интонации, столь
частые в иронических текстах Гоголя,
совершенно чужды Тургеневу. Ему
вполне хватает одного слова или
словосочетания, резко
контрастирующего с обликом
персонажа, чтобы читатель
почувствовал скрытую насмешку автора
и ощутил едва заметный иронический
«излом» повествования. Например,
слугу Кирсановых Петра Тургенев во
втором абзаце романа называет
«человеком новейшего
усовершенствованного поколения»,
иронически обыгрывая одно из
значений слова «человек»: «слуга,
услужающий». Самое удивительное, что
в ироническом пассаже, посвященном
Петру, впервые употреблено слово
«поколение» — ключевое для понимания
смысла всего романа. Поколение, к
которому принадлежит Петр, писатель
определил эпитетом
«усовершенствованное», словно речь
идет о некоем механизме. Слово
«усовершенствованный» — ироническое
иносказание, оно получает у
Тургенева индивидуальное значение:
современный, в духе времени, моды,
но нелепый, несуразный. |