|
—
образное иносказание, в котором
устанавливается сходство между
двумя явлениями жизни.
В
сравнении два сопоставленных
образа: основной, в котором
заключен главный смысл высказывания
(синтаксически это первый член
сравнения), и вспомогательный
(второй член сравнения),
присоединяемый к основному союзами
«как», «будто», «словно»: «моя
жизнь, словно бушующее море»,
«сердечко стонет, как осенний
лист дрожит», «то, как зверь,
она завоет, то заплачет, как
дитя» (А.С.Пушкин, «Зимний вечер»),
«и он убит — и взят могилой, / Как
тот певец, неведомый, но
милый...» (М.Ю.Лермонтов, «Смерть
Поэта»).
Сравнение — прием, широко
используемый в художественной речи.
Он выявляет сходство, соответствия,
параллели между природными явлениями
и жизнью людей, между людьми.
Сравнение как бы закрепляет
разнообразные ассоциации,
возникающие у писателя.
Сравнения нередко
создают целый ассоциативный ряд,
необходимый для возникновения
образа. Например, в стихотворении
А.С.Пушкина «К морю» море вызывает у
поэта целый ряд ассоциаций с
человеком вообще и «гениями» —
Наполеоном и Байроном. Эти
ассоциации закреплены в сравнениях.
Шум моря, с которым прощается поэт,
сравнивается с «ропотом заунывным»
друга, его «зовом... в прощальный
час»: «Как
друга ропот заунывный,
/ Как зов его в прощальный
час, Твой грустный шум, твой шум
призывный /
Услышал я в последний
раз!»
В
личности Байрона поэт видит те же
качества, что и у «свободной
стихии»: могущество, глубину,
мрачность, неукротимость: «Твой
образ был на нем означен, / Он
духом создан был твоим: / Как
ты, могущ, глубок и мрачен, /
Как ты, ничем не укротим». В
первом сравнении Пушкин подчеркивает
сходство между морем и человеком,
другом, во втором — сходство Байрона
с морской стихией. Основной смысл
высказывания меняется (в первом
случае — море, во втором — Байрон),
но в результате создается
впечатление, что и море, и Байрон —
как бы существа, имеющие одинаковую
природу: гордые, свободолюбивые,
волевые, стихийные и неудержимые.
В народной поэзии
широко используются так называемые
устойчивые сравнения, то есть
сравнения, опирающиеся на традицию,
применяемые в одних и тех же
ситуациях. Как и постоянные
эпитеты, такие сравнения не
являются индивидуальными, а берутся
из запаса, который есть у народного
сказителя или певца. Это образная
модель, легко воспроизводимая в
нужной ситуации. Разумеется, и
поэты, опирающиеся на фольклор,
используют устойчивые сравнения,
например, М.Ю.Лермонтов в «Песне про
купца Калашникова»: «Вот нахмурил
царь брови черные, / И навел на него
очи зоркие, /
Словно ястреб
взглянул с высоты небес / На младого
голубя сизокрылого». |