|
— устаревшие, вышедшие из
употребления в современном писателю
языке слова, выражения, фонетические
и морфологические формы слов.
Архаизмы используются в том случае,
если говорится о «высоких» предметах
или явлениях, подчеркивается
значительность происходящего,
идеальный смысл изображаемых событий
или героев.
В языке художественной литературы
архаизмами являются чаще всего
церковнославянизмы, то есть
слова, которые дублируются в
современном языке словами, исконно
русскими по происхождению.
Например, стихотворение А.С.Пушкина
«Пророк», в котором говорится о
рождении пророка, насыщено
лексическими церковнославянизмами:
«персты» (вместо «пальцы»), «зеницы»
(вместо «глаза»), «глагол» (вместо
«слово»), «десница» (вместо «правая
рука»), «отверзлись» (вместо
«открылись»).
В других произведениях Пушкина также
используются церковнославянизмы:
«предрассуждения» (вместо
«предрассудки»), «се» (вместо
«вот»), «днесь» (вместо «теперь,
сейчас») — в оде «Вольность»),
«ланиты» (вместо «щеки») — в романе
«Евгений Онегин».
Разумеется, отнюдь не всегда
архаизмы создают «высокий» стиль
речи. Иногда их использование
продиктовано другими задачами:
столкнуть «высокое» и «низкое», дать
читателю ощутить авторское
воодушевление, лиризм или, напротив,
насмешку или иронию.
Архаизмами могут быть и русизмы,
то есть исконно русские слова,
вышедшие из употребления,
вытесненные в современном языке
словами из церковнославянского языка
или изменившие свое значение. Таких
слов меньше, но точное понимание их
значения совершенно необходимо.
Например, в «Пророке» Пушкина Бог,
обращаясь к пророку, говорит:
Восстань,
пророк, и виждь, и внемли...
Слово «восстань» здесь означает
просто «встань», его функция такая
же, как и у церковнославянизмов «виждь»
(«смотри») и «внемли» («слушай»).
|